یک سایت چند زبانه به چندین زبان برای خوانندگان خود محتوا ، محصولات و یا خدمات ارائه می دهد. اغلب مواقعی که یک کسب و کار آنلاین راه اندازی می کنید ، محدود به یک جامعه یا منطقه خاص است ، اما هنگامی که قصد گسترش آن را دارید ، باید به یک جمعیت بزرگتر بپردازید.

به عنوان مثال، یک وب سایت در غرب یا مرکز کانادا در ابتدا فقط برای انگلیسی زبانان توسعه یافته است. از آنجایی که یک شرکت کوچک است، یک نسخه انگلیسی زبان دارد، اما به محض ملاقات با جامعه فرانسوی، اجباری می شود ایجاد یک وب سایت موازی در فرانسوی به طور مشابه، زمانی که یک وبلاگ نویس شروع به نوشتن برای یک جامعه یا یک هدف به یک زبان می کند، اما می خواهد کلمات خود را به مناطق و گروه های قومی دیگر منتقل کند، ممکن است لازم باشد وبلاگ خود را به یک سایت چند زبانه تبدیل کند.

اگر می خواهید فروشگاه آنلاین یا وب سایت خود را به مناطق دیگر گسترش دهید ، قبل از افزودن نسخه های ترجمه شده ، حتماً بخش وبلاگ خود را ایجاد کنید. وبلاگ برای PrestaShop یکی از ابزارهای تعاملی برای تعبیه گوشه انتشار در سایت تجارت الکترونیک شما است، در حالی که می توانید از یک توسعه دهنده برای نوشتن کد برای فروشگاه آنلاین خود نیز کمک بگیرید. این ابزار به طور خاص برای فروشگاه های آنلاین با استفاده از PrestaShop هدف قرار گرفته است، درست است که می توانید ماژول های مشابهی را برای Magento یا حتی پیدا کنید. ایجاد یک فروشگاه آنلاین با ووکامرس

سیستم عامل های مستقل تجارت الکترونیکی مانند Magento و PrestaShop از قابلیت و پشتیبانی داخلی برای راه اندازی یک وب سایت چندزبانه برخوردار هستند ، در حالی که با وردپرس اغلب بهتر است یک افزونه اضافی برای این کار نصب کنید. در اینجا برخی از اقدامات تخصصی و برخی افزونه های مفید آورده شده است که باید هنگام ایجاد نسخه های بین المللی سایت خود به خاطر بسپارید.

1. تغییر زبان با ترجمه با نقص اندک (بسیار کم)

افزونه چند زبانه Weglot

یک سایت چند زبانه وردپرس انتظار دارد به افرادی با زمینه های زبانی مختلف خدمات ارائه دهد. برای این منظور، اکثر وب مسترها چندین نسخه از یک وب سایت را به زبان های مختلف ایجاد می کنند و اجازه جابه جایی بین آنها را می دهند. تغییر زبان به صورت خودکار بر اساس موقعیت مکانی کاربران یکی از راه حل های قابل اعتماد است، در حالی که واگذاری اختیار به کاربران نیز گزینه جذابی است. این تغییر زبان به صورت خودکار یا دستی به کاربران امکان می دهد مقالات یا محصولات را به زبان مادری خود مرور کنند.

ابزارها و مرورگرهایی وجود دارند که ترجمه خودکار یک صفحه وب را ارائه می دهند ، که توسط متخصصان توصیه نمی شود. زیرا این برنامه ها قادر به تفسیر مقاله ای نیستند که یک وب سایت باید منتقل کند. کلمه به کلمه از یک زبان به زبان دیگر هرگز نمی تواند پیام یکسانی را تولید کند ، به همین دلیل ترجمه توسط متخصصان یک روش توصیه شده است.

با این حال ، چند افزونه برتر وجود دارد که روند ترجمه را بسیار آسان می کند. انتخاب شماره 1 ماست Weglot زیرا یک API ترجمه سفارشی و همچنین گزینه ارتقا به ترجمه حرفه ای از فروشنده پیشنهادی را ارائه می دهد. ما همچنین دوست داریم WPML، که به ساده سازی فرآیند ایجاد و مدیریت چندین ترجمه برای سایت شما کمک می کند.

2. برخلاف اختلافات فرهنگی

علاوه بر زبان مورد استفاده مخاطبان هدف ، لازم است تفاوتهای فرهنگی آنها را هنگام راه اندازی سایت چند زبانه وردپرس نیز درک کنید. استفاده از زبان ، لحن و مفاهیم معمولاً در نظر گرفته شده و هیچ یک از سنت های آنها را تضعیف نمی کند. باید در طراحی آرم ها ، بنرها و نمادهایی که برای یک جامعه ناپسند نیستند ، رنگ ها باید انتخاب شوند و نماد چیز دیگری در فرهنگ خاص نباشند.

3. دسترسی آسان به یک زبان خاص را آسان کنید

دسترسی آسان به یک زبان را آسان کنید

ایجاد نماهای متعدد در برابر زبان متفاوت یکی از تکنیک های جذاب بازاریابی برای جلب مخاطبان بیشتر است ، اما تنها درصورتی که بتوانند به راحتی به صفحات دسترسی پیدا کنند کاملاً کارآمد است. فرض کنید شما یک صفحه انگلیسی یک نوع انگلیسی ایجاد می کنید ، اما اگر گزینه ای در صفحه اصلی فرود ارائه نشود ، ممکن است افراد در انگلیس آن را پیدا نکنند. یک روش توصیه شده ایجاد یک گزینه یا در بالا سمت چپ یا راست هر صفحه است که زبان صفحه فعلی را روشن کند و همچنین امکان دسترسی به زبان های دیگر را نیز فراهم کند.

4. با دقت یک ساختار URL را انتخاب کنید

همیشه انتخاب یک ایده خوب است نام دامنه فریلنسر برای کسب و کار شما برای تبلیغ در پلتفرم های مختلف و موتورهای جستجو. هنگامی که شما را انتخاب کنید نام دامنه اصلی، تصمیم بگیرید که چگونه باید نسخه های زبان را در URL نشان دهید. به عنوان مثال، برای داشتن یک نسخه بومی سازی شده از فروشگاه خود برای فرانسه، می توانید یکی از سه روش ذکر شده در زیر را انتخاب کنید.

  • www.vitresite.fr (دامنه سطح بالای کد کشور)
  • www.yoursite.com (داشتن زیر دامنه برای زبان یا منطقه)
  • votresite.com/fr/ (ایجاد زیر شاخه برای یک زبان)

متخصصان غالباً روش سوم را پیشنهاد می کنند که زیر شاخه ها را برای هر زبان ایجاد می کند زیرا گزینه ای مقرون به صرفه و آسان برای مدیریت است.

5. هر رشته را ترجمه کنید

بنگاههای ترجمه Weglot

ایجاد یک وب سایت چند زبانه به معنای ارائه بهترین تجربه مرور و خرید به یک زبان آشنا یا بومی است. اگر خطوط برچسب به زبان پیش‌فرض نوشته شده باشند، ترجمه متن، نام محصول و توضیحات کار نخواهد کرد. سعی کنید یک صفحه وب را با یک زبان کاملاً بهینه کنید و یک نکته را از دست ندهید. ممکن است لازم باشد ترجمه کلی را که شامل تمام خطوط صفحه، محتوای صفحه، مقادیر و اعداد، نام محصول در URL، پیام‌های خطا یا تبریک، اعلان‌های ایمیل و غیره می‌شود، هماهنگ کنید.

مجدداً ، این کار باید با افزونه ترجمه شما آسان باشد ، اما مهم است که موضوع شما با یک افزونه ترجمه سازگار باشد تا این افزونه به درستی کار کند.

این همه این آموزش است ، امیدوارم به شما این امکان را بدهد که وب سایت خود را بهتر ترجمه کنید.